Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Brezhoneg an hañv – Le breton de l’été : le breton s’affiche au festival interceltique de Lorient

Le plus grand festival breton qui attire des Celtes du monde entier cultive aussi la symphonie des langues. Emvod ar Gelted(L’assemblée des Celtes) a mis à l’honneur cette année les Gallois. Avec près de 600 000 locuteurs le cymraeg(langue galloise) est la langue celtique la plus parlée, c’est aussi la plus proche du breton. Les Brittophones n’étaient donc pas perdus au pavillon du Pays de Galles qui affichait sa gastronomie : cig oen, en breton kig oan(viande d’agneau) ou encore pysgodpour pesked(poisson). Une boutique « A emporter » se traduit par un joli Bwyd i Fynd(boued da vont)

A lire dans Dimanche Ouest France du 12 Août 2018

Pennad orin / Texte original

Troidigezh / Traduction

Gouzout Muloc'h / Pour aller plus loin