Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

1828 : Mil nozvezh hag unan / Les mille et une nuits traduit en breton

Dans les années 1820, la fièvre orientaliste enflamme les romantiques français. Delacroix peint avec force le conflit entre Grecs et Turcs et on republie en huit volumes Les Mille et une nuits traduit par Antoine Galland. Ces contes, chefs-d’œuvres de la littérature arabe séduisent un jeune celtisant léonard, Yves Louis Combeau qui entreprend la traduction des Nozvezhioù arabek (nuits arabes) dans sa langue natale.

Erwan Hupel vient de retrouver une partie de ce manuscrit disparu : Continuacions a histor Aladin (Suite des aventures d’Aladin)…

La suite à lire dans Dimanche Ouest-France du 19 mai 2019

Pennad orin / Texte original

Troidigezh / Traduction

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

Ar mil nozvezh hag unan e brezhoneg :

  • COMBEAU (Yves-Louis-Marie, Avanturiou ar Calif Haroun Alrashid, in Hupel (Erwan), 1828 : en em gavet ar brezhoneg dre laer e palez ar roue Chahryar, in Al Liamm, N°433, 2019,p.43-50.
  • DOARE (troet gant Ronan), Aladin hag Ali Baba, An Here, 2000.
  • AR BEG-ROSSINYOL (troet gant Gwenola), Ar babouchennoù strobinellet - Marvailh eus ar Mil Nozvezh hag Unan, An Here, 1991.
  • BERNACHIN (troet gant Marie Noëlle), Sindbad ar martolod, An Here, 1990.
  • KONAN (troet gant Jakez), Ali Baba hag an Daou-ugent Laer, Al Liamm, niv. 36, 1953.
  • HEMON (troet gant Roparz), Sindbad ar martolod, Ti-moul. Kreiz-kêr, Roazhon, 1944.
    COMBEAU (Yves-Louis-Marie), Continuacions a histor Aladin, huitième cahier des Aventures d'Aladin, (Diembann), Dielloù departamant Penn-ar-Bed, 145VD24 

Da gleved war Radio Breizh
Ali Baba hag an daou ugent laer : http://www.radiobreizh.bzh/bzh/episode.php?epid=30892

Studiadennoù / études

Hupel (Erwan) 1828 : en em gavet ar brezhoneg dre laer e palez ar roue Chahryar, in Al Liamm, N°433, 2019,p.43-50.
Le Doujet (Daniel), Combeau Yves Louis Marie : 1799-1870 : traducteur breton des fables de La Fontaine, sa vie, son oeuvre. Thèse de doctorat de breton et celtique, Rennes 2, 2001.

Texte Français qui a servi de support à la traduction de Combeau

Histoire de l'aveugle Baba-Abdalla in Galland Antoine, Les Mille et une nuits, Réédition de 1825, Tome 7, page 179.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62168722/f190.image.r=aveugle