100 Chroniques // Kant kronikenn
Voici la liste et les thèmes des cents premières chroniques de ce blog publiées chaque semaine dans Dimanche Ouest-France.
Chaque chronique bilingue est complétée par un extrait et une bibliographie sommaire du thème abordé.
Setu ar c’hant gronikenn gentañ bet embannet war Ouest-France renket dre temoù ha dre vloaz. Klokaet eo pep kronikenn gant un tañva eus an destenn orin hag ul levrlennadurezh.
Année | Auteur cité | Titre | |
800 | Dornskrid Leiden, Le plus vieux texte breton écrit vers 800 | ||
1350 | Ivonet Omnes | Le plus ancien texte littéraire breton est une chanson d’amour | |
1450 | Gwenc’hlan, le nostradamus breton | ||
1499 | Jehan Lagadeuc | Le Catholicon premier dictionnaire breton français latin | |
1499 | Arnold Von Harff | Le breton de Guérande recueilli par un voyageur allemand. | |
1505 | Yves Mahyeuc | Le plus vieux cantique breton connu est dédié à Anne de Bretagne | |
1612 | Euzen Gwegen | Le Confessional : Quand la sorcellerie attire la foudre des Jésuites | |
1622 | Le stabat mater breton | ||
1623 | La première vie de St Yves, le saint patron de la Bretagne | ||
1659 | Julien Maunoir | Julien Maunoir, le père du breton moderne | |
1754 | Jean-Baptiste Bullet | « Mémoire sur la langue celtique » : Le breton et le grec serait à l’origine de toutes les langues selon ce celtomane franc-comtois. | |
1766 | Claude-Marie Le Lay |
Claude-Marie Le Lay, Le Rabelais bretonnant | |
1770 | Kerenveyer | Ar farvel goaper : Le libertinage à la mode de Bretagne | |
1790 | Kuzulioù d’an elektourien (conseil aux électeurs) | ||
1792 | L’almanach du père Gérard traduit en breton | ||
1800 | Alain Dumoulin | Les Bretons contre les ballons ! c’était en 1800 | |
1803 | Hommage au geai savant du recteur de St-Jean-du-Doigt | ||
1807 | Le Gonidec | Le Gonidec père de l’orthographe moderne du breton | |
1817 | Théophile Laennec | Comment dit-on stéthoscope en breton ? Le dr. Laënnec bretonnant. | |
1827 | Le Gonidec | La bible en breton mise à l’index | |
1834 | Y_M_G_ Laouenan | Kastell Keryann : le premier roman en breton est un coup de maître | |
1836 | La Villemarqué | La peste d’Elliant fait le buzz dans le Paris Romantique | |
1837 | Jacques Daniel | Le Bas-breton Jacques Daniel ferraille contre l’Académie française | |
1838 | Elihu Burritt | Le forgeron américain qui écrivait en breton | |
1839 | H de la Villemarqué | Les diamants du Barzhaz-Breizh émerveillent l’Europe romantique | |
1845 | Auguste Brizeux | Brizeux : le barde romantique | |
1851 | O. Souêtre | Gwerz Kêr-Ys ou le mythe universel de la ville engloutie | |
1855 | Anne de Mesmeur | La première femme publiée en breton est une religieuse | |
1858 | Le discours breton de Napoléon III | ||
1864 | Charles de Gaulle | Charles de Gaulle, (Charlez a Vro C’hall), barde breton | |
1891 | Un catéchisme insolite : celui d’Arzano | ||
1891 | Polémique sur la guillotine pour les 100 ans de la Révolution | ||
1893 | Anatole Le Braz | Mojenn an Ankou : le fantastique breton tient son chef d’oeuvre | |
1896 | Charles Rolland | L’internationale en breton / Kan etrebroadel ar vicherourien | |
1898 | Taldir | L’hymne breton : Bro gozh ma zadoù | |
1901 | Le mystère du pater noster breton de Jerusalem | ||
1904 | J.M. Deguignet | Un paysan bas-breton iconoclaste | |
1911 | Max Jacob | Max Jacob, l’homme qui parlait breton en français ! | |
1914 | Loeiz Herrieu | Les 1200 lettres du sergent Henrio : Hag hor gwenan ? | |
1914 | Jean-Louis Guillou | Les poilus utilisent le breton pour contourner la censure | |
1914 | Charles Rolland | Fonçons jusqu’à Berlin ! | |
1915 | Joseph Le Bras | Joseph Le Bras (Dirlemm), écrivain, mort au champ d’honneur | |
1916 | Michel Lec’hvien | L’évasion de Michel Lec’hvien de Ploubazlanec | |
1917 | Yann-Bêr Kalloc’h | La guerre emporte le grand poète groisillon Yann-Bêr Kalloc’h | |
1917 | Youenn Drezen | La semaine torride du Frère Artur (Sizhun ar breur arturo) | |
1917 | Jacques Le Cann | Jacques Le Cann : un breton chez les bolcheviks | |
1917 | Jean-Marie Normand | Ar plouk, poème contre la glottophobie dans les tranchées | |
1918 | La fin de la guerre : sérénité au front et enthousiasme à l’arrière | ||
1919 | Droits linguistiques et droits des peuples : la désillusion bretonne | ||
1921 | Meavenn | Une jeune folle dans la guerre civile irlandaise. Ar follez Yaouank | |
1925 | Fañch al Lae | Bilzig, roman maritime breton | |
1929 | Ab Sulio | L’exotisme colonial inspire les voyageurs bretons | |
1932 | François Stephan | Justiz evit Seznec, une complainte pour réhabiliter Seznec. | |
1934 | Jakez Riou | Geotenn ar Werc’hez (L’herbe de la Vierge) | |
1935 | Jean-Louis Rozec | Le football entre dans la littérature bretonne: Trec’h ar garantez | |
1936 | La pastorale de Poullaouen | ||
1943 | André Guilcher | Spécialiste des abimes marins Guilcher publie une étude scientifique en breton : Traoniennoù ha Kaniennoù mor | |
1963 | Anjela Duval | Karantez Vro | |
1970 | Elmar Ternes | La grammaire du breton de l’île de Groix nous livre des témoignages rares sur la vie des îliens | |
1972 | Youenn Drezen | Le paradis perdu de Youenn Drezen : Skol louarn Veig Trebern | |
1972 | Youenn Gwernig | Youenn Gwernig : Le poète breton trilingue | |
1975 | P-J Helias | Le Cheval d’Orgueil : le best seller breton. | |
1975 | Langleiz | Langleiz publie la version bretonne du Roi Arthur : Ar Roue Arzhur | |
1995 | Martial Menard | Geriahudur : le dictionnaire érotique du breton | |
2016 | Yann Bijer | Bar Abba ; quand le brigand des Évangiles devient personnage de roman | |
2016 | Bernez Tangi | 1973 : la chronique ardente des années 1970 | |
2017 | Al Liamm convie la jeunesse au cœur de la littérature bretonne | ||
2017 | Le breton s’invite aux législatives | ||
2017 | Martial Menard | Devri : le dictionnaire monumental de M. Ménard | |
2017 | Fañch : l’étonnante histoire d’un prénom devenu breton | ||
2017 | Youenn Kervalan | Kalonya : Les écrits secrets de Youenn Kervalan | |
2017 | Yann Gwilhamot | Avec les koñchennoù le rire est le propre des Bretons | |
2017 | Mark Kerrain | Harry Potter e brezhoneg | |
2017 | Yann-Ber Piriou | Y-B. Piriou lauréat des Prizioù de France 3 | |
2018 | Derc’hen : le prénom breton qui fait l’actualité | ||
2018 | L’hebdomadaire Ya | ||
2018 | Denez Prigent | Mille chemins (Mil Hent) le dernier CD de Denez | |
2018 | Apprendre le breton en 2018 | ||
2018 | Ar vatezh ruz une vision terrifiante d’un monde totalitaire | ||
2018 | Katell Leon Maud Auvrignon |
Help ! Mon enfant parle breton | |
0017 | Annick Le Douget | Le Louzoù remède ancestral des Bretons | |
0017 | Y. Le Mathelier | Le Breton du pays de Guérande | |
0017 | An Anaon : le monde parallèle des Bretons de l’au-delà | ||
0018 | Troiad an Eginane : La tournée des étrennes : une tradition européenne en Bretagne | ||
0018 | Francis Favereau | Nos ancêtres les Gaulois | |
0018 | Les Gras en Bretagne | ||
0018 | Sant Divi saint patron du Pays de Galles | ||
0018 | Bonjour, bienvenue, au revoir en breton Demat, Kenavo, Donemat, Degemer Mat | ||
0018 | Les toponymes Plou- Ker- Ti | ||
0018 | Fêtes et Festoù-noz | ||
0018 | Les pardons bretons phénomène unique en Europe | ||
0018 | Yec’hed mat, mille raisons de trinquer en breton | ||
0018 | Les cousins gallois à la une | ||
0018 | Bilinguisme au festival celtique de Lorient | ||
0018 | Menhir, dolmen, cairn, cromlec’h ces mots français d’origine celtique | ||
0018 | Le film de fiction en breton s’affiche à Douarnenez | ||
0018 | Le Monde des sonneurs |