Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

100 Chroniques // Kant kronikenn

Voici la liste et les thèmes des cents premières chroniques de ce blog publiées chaque semaine dans Dimanche Ouest-France.
Chaque chronique bilingue est complétée par un extrait et une bibliographie sommaire du thème abordé.

Setu ar c’hant kronikenn genta bet embannet war Ouest-France renket dre temoù ha dre vloaz. Klokaet eo ar gronikenn gant un tañva eus an destenn orin hag ul levrlennadurezh.

Année Auteur cité Titre
800 Dornskrid Leiden, Le plus vieux texte breton écrit vers 800
1350 Ivonet Omnes Le plus ancien texte littéraire breton est une chanson d’amour
1450 Gwenc’hlan, le nostradamus breton
1499 Jehan Lagadeuc Le Catholicon premier dictionnaire breton français latin
1499 Arnold Von Harff Le breton de Guérande recueilli par un voyageur allemand.
1505 Yves Mahyeuc Le plus vieux cantique breton connu est dédié à Anne de Bretagne
1612 Euzen Gwegen Le Confessional : Quand la sorcellerie attire la foudre des Jésuites
1622 Le stabat mater breton
1623 La première vie de St Yves, le saint patron de la Bretagne
1659 Julien Maunoir Julien Maunoir, le père du breton moderne
1754 Jean-Baptiste Bullet « Mémoire sur la langue celtique » : Le breton et le grec serait à l’origine de toutes les langues selon ce celtomane franc-comtois.
1766 Claude-Marie
Le Lay
Claude-Marie Le Lay, Le Rabelais bretonnant
1770 Kerenveyer Ar farvel goaper : Le libertinage à la mode de Bretagne
1790 Kuzulioù d’an elektourien (conseil aux électeurs)
1792 L’almanach du père Gérard traduit en breton
1800 Alain Dumoulin Les Bretons contre les ballons ! c’était en 1800
1803 Hommage au geai savant du recteur de St-Jean-du-Doigt
1807 Le Gonidec Le Gonidec père de l’orthographe moderne du breton
1817 Théophile Laennec Comment dit-on stéthoscope en breton ? Le dr. Laënnec bretonnant.
1827 Le Gonidec La bible en breton mise à l’index
1834 Y_M_G_ Laouenan Kastell Keryann : le premier roman en breton est un coup de maître
1836 La Villemarqué La peste d’Elliant fait le buzz dans le Paris Romantique
1837 Jacques Daniel Le Bas-breton Jacques Daniel ferraille contre l’Académie française
1838 Elihu Burritt Le forgeron américain qui écrivait en breton
1839 H de la Villemarqué Les diamants du Barzhaz-Breizh émerveillent l’Europe romantique
1845 Auguste Brizeux Brizeux : le barde romantique
1851 O. Souêtre Gwerz Kêr-Ys ou le mythe universel de la ville engloutie
1855 Anne de Mesmeur La première femme publiée en breton est une religieuse
1858 Le discours breton de Napoléon III
1864 Charles de Gaulle Charles de Gaulle, (Charlez a Vro C’hall), barde breton
1891 Un catéchisme insolite : celui d’Arzano
1891 Polémique sur la guillotine pour les 100 ans de la Révolution
1893 Anatole Le Braz Mojenn an Ankou : le fantastique breton tient son chef d’oeuvre
1896 Charles Rolland L’internationale en breton / Kan etrebroadel ar vicherourien
1898 Taldir L’hymne breton : Bro gozh ma zadoù
1901  Le mystère du pater noster breton de Jerusalem
1904 J.M. Deguignet Un paysan bas-breton iconoclaste
1911 Max Jacob Max Jacob, l’homme qui parlait breton en français !
1914 Loeiz Herrieu Les 1200 lettres du sergent Henrio : Hag hor gwenan ?
1914 Jean-Louis Guillou Les poilus utilisent le breton pour contourner la censure
1914 Charles Rolland Fonçons jusqu’à Berlin !
1915 Joseph Le Bras Joseph Le Bras (Dirlemm), écrivain, mort au champ d’honneur
1916 Michel Lec’hvien L’évasion de Michel Lec’hvien de Ploubazlanec
1917 Yann-Bêr Kalloc’h La guerre emporte le grand poète groisillon Yann-Bêr Kalloc’h
1917 Youenn Drezen La semaine torride du Frère Artur (Sizhun ar breur arturo)
1917 Jacques Le Cann Jacques Le Cann : un breton chez les bolcheviks
1917 Jean-Marie Normand Ar plouk, poème contre la glottophobie dans les tranchées
1918 La fin de la guerre : sérénité au front et enthousiasme à l’arrère
1919 Droits linguistiques et droits des peuples : la désillusion bretonne
1921 Meavenn Une jeune folle dans la guerre civile irlandaise. Ar follez Yaouank
1925 Fañch al Lae Bilzig, roman maritime breton
1929 Ab Sulio L’exotisme colonial inspire les voyageurs bretons
1932 François Stephan Justiz evit Seznec, une complainte pour réhabiliter Seznec.
1934 Jakez Riou Geotenn ar Werc’hez (L’herbe de la Vierge)
1935 Jean-Louis Rozec Le football entre dans la littérature bretonne: Trec’h ar garantez
1936 La pastorale de Poullaouen
1943 André Guilcher Spécialiste des abimes marins Guilcher publie une étude scientifique en breton : Traoniennoù ha Kaniennoù mor
1963 Anjela Duval Karantez Vro
1970 Elmar Ternes La grammaire du breton de l’île de Groix nous livre des témoignages rares sur la vie des îliens
1972 Youenn Drezen Le paradis perdu de Youenn Drezen : Skol louarn Veig Trebern
1972 Youenn Gwernig Youenn Gwernig : Le poète breton trilingue
1975 P-J Helias Le Cheval d’Orgueil : le best seller breton.
1975 Langleiz Langleiz publie la version bretonne du Roi Arthur : Ar Roue Arzhur
1995 Martial Menard Geriahudur : le dictionnaire érotique du breton
2016 Yann Bijer Bar Abba ; quand le brigand des Évangiles devient personnage de roman
2016 Bernez Tangi 1973 : la chronique ardente des années 1970
2017 Al Liamm convie la jeunesse au cœur de la littérature bretonne
2017 Le breton s’invite aux législatives
2017 Martial Menard Devri : le dictionnaire monumental de M. Ménard
2017 Fañch : l’étonnante histoire d’un prénom devenu breton
2017 Youenn Kervalan Kalonya : Les écrits secrets de Youenn Kervalan
2017 Yann Gwilhamot Avec les koñchennoù le rire est le propre des Bretons
2017 Mark Kerrain Harry Potter e brezhoneg
2017 Yann-Ber Piriou Y-B. Piriou lauréat des Prizioù de France 3
2018 Derc’hen : le prénom breton qui fait l’actualité
2018 L’hebdomadaire Ya
2018 Denez Prigent Mille chemins (Mil Hent) le dernier CD de Denez
2018 Apprendre le breton en 2018
2018 Ar vatezh ruz une vision terrifiante d’un monde totalitaire
2018 Katell Leon
Maud Auvrignon
Help ! Mon enfant parle breton
0017 Annick Le Douget Le Louzoù remède ancestral des Bretons
0017 Y. Le Mathelier Le Breton du pays de Guérande
0017 An Anaon : le monde parallèle des Bretons de l’au-delà
0018 La tournée des étrennes : une tradition européenne en Bretagne
0018 Francis Favereau Nos ancêtres les Gaulois
0018 Les Gras en Bretagne
0018 Sant Divi saint patron du Pays de Galles
0018 Bonjour, bienvenue, au revoir en breton Demat, Kenavo, Donemat, Degemer Mat
0018 Les toponymes Plou- Ker- Ti
0018 Fêtes et Festoù-noz
0018 Les pardons bretons phénomène unique en Europe
0018 Yec’hed mat, mille raisons de trinquer en breton
0018 Les cousins gallois à la une
0018 Bilinguisme au festival celtique de Lorient
0018 Menhir, dolmen, cairn, cromlec’h ces mots français d’origine celtique
0018 Le film de fiction en breton s’affiche à Douarnenez
0018 Le Monde des sonneurs