Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

19/09/2021 - 1821 : Il y a 200 ans le dictionnaire celto-breton de Le Gonideg, père du breton moderne

En ce week end du patrimoine, allez au cimetière de Lochrist au Conquet (Konk-Leon) saluer Jean-François Le Gonideg père du breton moderne. Il y a deux cents ans, il publiait son dictionnaire Celto-Breton de 462 pages qui sera la référence absolue de tous les dictionnaires à venir. Surnommé Reizher ar yezh (le correcteur du breton), […]

Lire la suite...

12/09/2021 - 1921 : Il y a cent ans la publication de l’oeuvre poétique de Yann-Bêr Kalloc’h illumine la littérature bretonne

C’est sous le titre Ar en Deulin (Á genoux) qu’est publiée il y a 100 ans, l’oeuvre poétique de Yann-bêr Kalloc’h. Trois thèmes principaux hantent le poète groisillon : la foi, la mer et la guerre. 
Fils de marin-pêcheur, il écrit à 17 ans, Ar voraerien (Les marins), bel exemple de son art poétique : […]

Lire la suite...

05/09/2021 - 2021 : Publication des chroniques de Martial Menard : « Pennadoù Sul »

Cinq ans après nous avoir quittés, c’est un bel hommage que les éditions Al Lanv (Le Flux) rendent à Martial Ménard qui fit découvrir aux lecteurs d’Ouest-France entre 1998 et 2016, le miel des expressions de la langue bretonne.
Pep kronikenn a zo diwar-benn ur ger brezhonek. Displegañ a ra deomp an aozer en ur yezh […]

Lire la suite...

29/08/2021 - Kenavo, l’au revoir à la mode de Bretagne

Au moment où nos visiteurs de l’été nous quittent, il est temps de les saluer par un kenavo rituel. Kenavo est la contraction de kenavezo et signifie au revoir. On y ajoute souvent une précision de temporalité : kenavo disul (à dimanche), kenavo da vloaz ( à l’année prochaine) ou encore kenavo d’ar pardon ( […]

Lire la suite...

22/08/2021 - L’hermine (An erminig), symbole de la Bretagne depuis le XIIIème siècle

Le mot ermin et son diminutif erminig sont cités dans le premier dictionnaire breton, le Catholicon de 1499.  Il est traduit Armelin ou hermine. Armelin fait référence a l’ancienne appellation latine de l’hermine : mus armenius c’est à dire rat d’Arménie. Dès 1170 le roman de Renart parle de « bestes armelines » pour désigner les animaux […]

Lire la suite...

15/08/2021 - Femmes de lettres en Bretagne : des accents vivifiants pour la littérature bretonne

Les éditions Goater de Rennes viennent de publier un panorama des femmes écrivaines en Bretagne. Beaucoup découvriront les grands plumes de langue française, mais originalité de l’ouvrage, il donne toute sa place aux littératures de langue bretonne ou gallèse.  Fines observatrices des dérèglements de ce monde, nos écrivaines savent dénoncer l’inconscience humaine à l’image d’Anjela […]

Lire la suite...

08/08/2021 - L’exposition Jacques de Thézac à Treguennec ou le bilinguisme comme marque de respect pour nos ancêtres.

La maison de la baie d’Audierne expose cet été des documents inédits de Jacques de Thézac sur deux grands pardons bigouden : le pardon de la Joie à Penmarc’h, le pardon de Penhors à Pouldreuzig. Ces photos font partie d’un ensemble valorisant la vie maritime dans les années 1920 : Taolenniñ a ra ar vartoloded […]

Lire la suite...

01/08/2021 - Le Gwenn ha du, le drapeau breton presque centenaire

Le Gwenn ha du, le drapeau breton aux couleurs blanches et noires s’est imposé en moins d’un siècle 11 hermines, 5 bandes noires (pour les pays gallésants) et 4 bandes blanches (pour les pays bretonnants) le drapeau breton, le Gwenn ha du (blanc et noir) ressemble furieusement à celui des Etats-Unis. S’il s’en inspire, son […]

Lire la suite...

25/07/2021 - K, C’H, Ñ, ZH, ces étranges lettres bretonnes qui étonnent nos visiteurs

Pour celui qui découvre la langue bretonne par les panneaux routiers, les noms de familles, les affiches de fêtes, la fréquence de certaines lettres peu usuelles en français mérite explications. Ainsi Quimper s’écrit Kemper, Callac / Kallag, Carnac / Karnag. Le Breton privilégie K depuis le début du XIXème siècle au lieu des onze façons […]

Lire la suite...

22/07/2021 - 1971 : Pop Plinn d’Alan Stivell révolutionne la musique bretonne

C’est un 45 tours tout simple qui mit le feu à la planète bretonne il y a cinquante ans tout rond. Alan Stivell, musicien du Bagad Bleimor, avait fait des arrangements remarquables d’airs traditionnels bretons qu’il avait magnifié avec sa harpe. L’un des premiers à déceler son talent n’est autre que Charlez ar Gall, qui […]

Lire la suite...