Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

18/02/2018 - 1925 : Bilzig l’un des plus beaux romans maritimes breton

Fañch al Lae, professeur à Pontivy puis maire de Locquirec de 1928 à 1936 nous a laissé un roman autobiographique sur son enfance miséreuse à Locquirec. Sa mère veuve et ses 4 enfants vivaient du fruit de la grève : mont a raent d’an aod, da vigorneta, da goukousa, da veskla ha pa vez mareoù bras […]

Lire la suite...

11/02/2018 - Les gras bretons : meurlarjez – an ened

Le Carême imposait 40 jours de jeûne. D’où la tradition de faire trois jours de gras avant cette période ou l’on ne mangeait pas de viandes. La traduction en breton est meurlarjez ; ce mot vient de meurzh al lard ( le mardi du lard) qui était le paroxisme de la fête des gras qui commençait […]

Lire la suite...

04/02/2018 - 2018 : Nos ancêtres les Gaulois

La langue de nos ancêtres a marqué toutes les langues de l’Europe de l’ouest. Proche des langues celtiques actuelles, le gaulois est notre patrimoine commun. Le livre de Francis Favereau : Celticismes, les Gaulois et nous, paru aux éditions Skol Vreizh vient nous le rappeler avec force. L’auteur met en avant que cinq présidents de la […]

Lire la suite...

27/01/2018 - 2018 : Derc’hen, le prénom breton qui fait l’actualité

Connaissez vous Derc’hen Coster ? C’est un comédien belge de langue française. Ses parents amoureux de la Bretagne lui ont donné ce prénom original dont il est très fier et qui a été enregistré sans problème dans son pays. A Rennes, le petit Derc’hen né au mois d’août, a du attendre six mois et une polémique […]

Lire la suite...

21/01/2018 - 1895 : L’hymne gallois devient breton

C’est un tisserand gallois et son fils qui créèrent en 1856 cet hymne à la terre natale. Cette mélodie Glan Rhondda (Les rives de la rivière Rhondda) devint rapidement populaire dans le réseau des chorales galloises. Son titre trop local fut remplacé par la première strophe Hen wlad fy nhadau (le vieux pays de mes […]

Lire la suite...

14/01/2018 - 1792 : L’almanach révolutionnaire du Père Gérard

Un catéchisme révolutionnaire traduit dans les langues de France A peine proclamée la Constitution de 1791, les plus fervents révolutionnaires créent la Société des amis de la Constitution (Mignouned ar Gonstitucion) pour propager leurs idées parmi les masses paysannes. Collot d’Herbois est chargé d’éditer un almanach sous forme de dialogues entre Michel Gérard, paysan de […]

Lire la suite...

07/01/2018 - 1499 Le trésor linguistique du chevalier Von Harff

Le premier témoignage du breton parlé recueilli grâce à un chevalier allemand En 1499, la ville de Nantes, capitale du duché de Bretagne, reçoit la visite du chevalier Arnold Von Harff. Ce pèlerin a quitté Cologne en 1496 pour un pèlerinage qui le mène à Rome, au Mont Sinaï, à Jérusalem, à Constantinople, à St […]

Lire la suite...

31/12/2017 - 2017 : Troiad An Eginane (La tournée des étrennes)

Il était de tradition que les pauvres et les mendiants aillent chercher leurs étrennes le jour de l’an. C’était le troiad an eginane. (La tournée de la guinannée). Voici un témoignage à Corlay en Haute Cornouaille en 1880 : Le chef de bande qui arrivait devant une maison cossue chantait un compliment : An ti mañ ‘zo […]

Lire la suite...

24/12/2017 - 1936 : La Pastorale de Poullaouen

1936 : Dernière représentation de La pastorale de Poullaouen une tradition théâtrale ancestrale autour de Noël La mise en scène des grands événements de la vie de Jésus est une tradition médiévale qui a survécu jusqu’à la dernière guerre mondiale dans les Monts d’Arrée. La pastorale de Poullaouen connue sous le titre Pastoral war guinivelez Jezus-Christ […]

Lire la suite...

17/12/2017 - 2017 : Harry Potter, le best seller mondial ensorcelle les jeunes brittophones

Phénomène mondial de l’édition, Harry Potter est aussi publié en breton par les éditions An Amzer (Le Temps) de Pornic (44). Après un premier livre Maen ar furien (La pierre des sages), Mark Kerrain vient de signer une magnifique traduction de « La chambre des secrets » (Kambr ar sekredoù) . Cette chambre mystérieuse se trouve dans un […]

Lire la suite...