Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Résultat de recherche

26/05/2019 - 1250 : Les racines galloises de la complainte de skolan

Ma zo ur werz a oa tost da galon Yann-Fañch Kemener eo Gwerz Skolan (S’il y a une complainte qu’aimait particulièrement Y-F Kemener c’est bien celle de Skolan) écrit Herve Bihan dans le dernier numéro de la revue de linguistique ‘Hor Yezh (Notre langue). En guise d’hommage au chanteur il nous donne plusieurs versions de la […]

Lire la suite...

05/08/2018 - Brezhoneg an hañv – le breton de l’été : Gallois et bretons

Tout le monde garde en mémoire Geraint Thomas, brillant vainqueur du Tour de France, arborant fièrement son drapeau gallois sur les Champs Elysée. Ce drapeau gallois flottera sur Lorient pendant les 10 jours du Festival Interceltique. Nul doute qu’on entendra souvent résonner l’hymne que nous partageons avec les Gallois Hen Wlad Fy Nhadau – Bro […]

Lire la suite...

25/02/2018 - 1575 : Dewi ou Devi saint gallois et breton

Quel est le point commun entre Pontivy, Loguivy, Saint-Divy, Saint-Yvi et Landivy en Mayenne ? – Toutes conservent la mémoire de saint Divi, un saint honoré le premier mars des deux côtés de la Manche lors du Dydd Gŵyl Dewi (Deiz Gouel Divi), la fête nationale galloise. La première pièce de théâtre bretonne écrite vers 1580, […]

Lire la suite...

21/01/2018 - 1895 : L’hymne gallois devient breton

C’est un tisserand gallois et son fils qui créèrent en 1856 cet hymne à la terre natale. Cette mélodie Glan Rhondda (Les rives de la rivière Rhondda) devint rapidement populaire dans le réseau des chorales galloises. Son titre trop local fut remplacé par la première strophe Hen wlad fy nhadau (le vieux pays de mes […]

Lire la suite...

19/09/2021 - 1821 : Il y a 200 ans le dictionnaire celto-breton de Le Gonideg, père du breton moderne

En ce week end du patrimoine, allez au cimetière de Lochrist au Conquet (Konk-Leon) saluer Jean-François Le Gonideg père du breton moderne. Il y a deux cents ans, il publiait son dictionnaire Celto-Breton de 462 pages qui sera la référence absolue de tous les dictionnaires à venir. Surnommé Reizher ar yezh (le correcteur du breton), […]

Lire la suite...

04/07/2021 - Breizh, Bertaegne, Bretagne, Brittany, breton, d’où viennent ces noms qui nous identifient ?

Au temps des Romains, c’est le nom d’une tribu celte installée dans la région de Londres les Brittones, qui sert à désigner l’île de Bretagne. Brito désigne donc en latin les habitants des îles britanniques et quand ceux-ci migrent en Armorique à partir du Vème siècle, nos ancêtres furent appelés Bretun, Bretton puis Breton, et […]

Lire la suite...

11/04/2021 - 1971 : Il y a 50 ans, le breton à la télévision : Breiz o veva (Bretagne vivante).

La reconnaissance du breton qui vient de faire un grand pas cette semaine avec le vote de la loi Molac est affaire de petites avancées acquises de haute lutte. C’est le cas du breton à la télévision. En 1964, Charlez ar Gall ouvrait la voie par une chronique d’une minute par semaine. Après des années […]

Lire la suite...

31/01/2021 - 1871 : Withley Stokes, fonctionnaire britannique et maître du vieux breton

Curieux personnage que Withley Stokes, après des études à Dublin, il devient haut fonctionnaire de l’empire britanniques aux Indes. Spécialiste du vieil irlandais, il apprend le gallois, le cornique, le breton et participe à l’aventure de la Revue Celtique, née il y a 150 ans. Dans le premier numéro de cette revue mythique, celui qui […]

Lire la suite...

24/01/2021 - 1707 : Edward Lhuyd compare les langues celtiques et pose les bases de l’interceltisme

Vous ne connaissez sans doute pas Edward Lhuyd. C’est le premier savant à avoir décrit un squelette de dinosaure vers 1700. Mais ce bibliothécaire gallois du musée d’Oxford s’intéresse aussi aux langues celtiques. Il entreprend un grand tour des différents pays et débarque à St Malo en 1701. Il se rend à Morlaix et à […]

Lire la suite...

21/11/2020 - Drezen-Riou-Kerrien : hadenn ar yezh o kellidañ e Bro-Spagn

Drezen-Riou-Kerrien : hadenn ar yezh o kellidañ e Bro-Spagn « Lakaet em eus em sońj dont da vezañ ur skrivagner em yezh vroadel » Peuzvat eo anavezet bremañ e bed al lennegezh vrezhonek istor trikon Ondarribia diwar skridoù Youenn Drezen (E Koun Jakez Riou) ha studiadennoù Fañch Morvannou. A drugarez da Yves Le Drezen, mab e dad, […]

Lire la suite...