Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Résultat de recherche

27/05/2018 - 1855 : Le premier livre en breton publié par une femme : Histor ar Vreiz

Originaire de Crozon, Anne de Mesmeur fit de brillantes études à St-Pol-de-Léon et à Rennes, avant de se consacrer à la vie religieuse sous le nom de Anne de Jésus.  Son Histor ar Vreizh(Histoire de la Bretagne) avait pour ambition de pénétrer les foyers bretons tout comme le Buhez ar Zent (Vie des saints Cet […]

Lire la suite...

03/11/2019 - 1910 : « Ici on mange des choses bizarres », le voyage à Londres de Louis Le Clerc.

Quand Loeiz ar C’hlerg, professeur au collège de Guingamp part pour assister à un congrès eucharistique à Londres, il est comme beaucoup d’entre nous plein de préjugés sur nos voisins anglais : Bro ar Saozon na lavare ger d’am c’halon : yen her c’haven ha ‘vel divlaz ha ken yen all an dud a zo […]

Lire la suite...

27/10/2019 - 2018 : « Ne nous soumets pas à la tentation » !, version Goulc’han Kervella

Goulc’han Kervella, homme de théâtre, homme de plume n’a jamais hésité à mettre en lumière les grands problèmes de notre société. Dans un petit roman Temptadur ar c’hloareg Frañsez (La tentation du clerc François) publié aux éditions Aber, il s’inspire du célèbre écrit de Youenn Drezen Sizhun ar breur Arturo, (La semaine du frère arthur) […]

Lire la suite...

21/09/2019 - 1640 : Buhez Jenovefa a Vraban / La vie de Geneviève de Brabant

Buhez Jenovefa a Vraban est considéré comme le plus beau texte breton du 17ème siècle. Jenovefa est mariée à un haut dignitaire qui doit rejoindre les armées de Charles Martel en guerre contre les musulmans :  ouzh ar serasined tud barbar ha kruel, ni zo gwir kristenien ha ni a zifenno hon aoterioù hag hon ilizoù […]

Lire la suite...

09/06/2019 - 1893 : Al langaj chon : l’argot breton de Pont l’Abbé

Dans un ouvrage consacré aux Bigoudens, Gabriel Puig de Ritalongi nous dévoile en 1894 l’existence d’un argot bigouden.« Pour converser plus à leur aise, les tailleurs, les maçons de Pont l’Abbé, ont composé un argot dans le breton du pays ». Ces deux corporations qui travaillaient sur des chantiers extérieurs ont éprouvé le besoin d’avoir un langage […]

Lire la suite...

28/04/2019 - 2019 : kan.bzh : La banque de donnée bretonne des chants populaires

Le 27 avril 1919 à Nantes, l’association Dastum(collectage) a rendu hommage à son fondateur et ancien président, Patrick Malrieu. Dastum c’est 70 000 références de chansons collectées à travers toute la Bretagne. Patrick Malrieu a aussi créé kan.bzh consacré aux chansons populaires sur feuilles volantes : Ur roll sonioù  a zo bet savet da vezañ skignet […]

Lire la suite...

27/01/2019 - 1958 : L’expérience de bilinguisme scolaire à Glomel

En 1958, l’association laïque Ar Falz (La faucille) organise un concours  de rédaction en breton dans les écoles publiques. 34 écoles y participent sur le thème « Al loen kollet » (L’animal perdu). Une école se distingue particulièrement en envoyant 47 copies à ce concours, c’est celle de Glomel près de Rostrenen. Les élèves de cette école […]

Lire la suite...

25/11/2018 - 1918 : An Arsav-Brezel, (L’armistice)

1562 jours de guerre !,  rappelle le Courrier du Finistère le 16 Novembre 1918. Le chroniqueur Corentin Le Nours s’exclame : Bennozh d’hor soudarded ha d’ho mistri ! Ha bennozh da Zoue ! Echu an drailh ! Setu savet heol ar justis ha deiz ar peoc’h ne zaleo ket da c’houlaouiñ.(Merci à nos soldats et à leurs officiers ! Merci à […]

Lire la suite...

07/10/2018 - 2018 : Ar Vatezh Ruz / The Handmaid’s tale : le futur terrifiant de M. Atwood

Publié dans le cadre du programme de traduction des grandes œuvres de la littérature mondiale, le roman de la canadienne Margaret Atwood nous prédit un monde bien sombre : les pesticides et le nucléaire ont stérilisé les terres et beaucoup d’humains. Des extrémistes puritains ont pris le pouvoir aux U.S.A. et exploitent dans la Bible, les […]

Lire la suite...

26/08/2018 - Brezhoneg an hañv-le breton de l’été : Le breton fait son cinéma

Le festival de cinéma de Douarnenez (Gouel ar filmoù)est le grand rendez-vous de la création cinématographique en breton. Le thème du festival Pobloù an daou Gongo (les peuples des deux Congo), était l’occasion de comparer avec d’autres pays les difficultés de faire vivre un cinéma en langue minoritaire. Bonne nouvelle, la fiction en breton s’affirme […]

Lire la suite...