Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

2018 : Louis Guilloux e brezhoneg

Le prix Louis Guilloux invite cette année les collégiens à composer sur l’idée de Bretagne dans l’œuvre de l’auteur briochin engagé contre toutes les injustices humaines. Ce qu’on sait moins c’est que l’auteur du « Sang noir » a aussi été traduit en breton.

En 1999, pour le centenaire de sa naissance, les éditions An Here avait publié «Ti ar Bobl » (la maison du peuple). 20 ans plus tard les éditions Goater publie Daouzek boled aet d’ober ur stribilhon (Douze balles montées en breloque) qui raconte la tragique histoire du poilu Le Bihan, bretonnant monolingue. Il ne peut expliquer dans quelle circonstance, il a été blessé à la main. Il est fusillé pour automutilation.

Son portait trône dans la salle à manger de la veuve et de la fille : Ar bizaj sioul-se … selloù eeun un den didro, mourroù tev, un dra bennak hag a embanne pegen difonn ha parfet oa gwazed an douaroù ha dreist pep tra liv ar fiziañs warnañ (Ce visage tranquille… un regard d’une simple franchise, une grosse moustache, quelque chose qui disait la lenteur et le sérieux d’un homme des terres et par dessus tout, un tel air de confiance).

La réhabilitation du fusillé est l’aboutissement du combat de la mère : Fest a oa da vezañ, bannielloù, c’hwezhañ er c’hleronoù, skeiñ war an taboulinoù, Dont a rafe an depute gant dileuriad ar prefed ha kannad ar jeneral… Evel-se e vefe Ar Bihan distro e kumuniezh ar re varv enorabl. ( Le village était en fête, on pavoiserait, on sonnerait du clairon, du tambour. Le député viendrait avec le représentant du préfet et du général… Ainsi Le Bihan se trouverait t’il réintégré dans la communauté des morts qui avaient droits aux honneurs).
Cette cérémonie est insupportable pour la fille du condamné à mort monolingue : Ur preizh aes da sailhañ warnañ !  Marvet e oa er gaou hag en heuz. (Quelle proie facile ! Il était mort dans le mensonge et dans l’horreur).

La mère veut offrir une breloque en or au député : Peus ket mezh ? (Tu n’as pas honte ?)  lui crie sa fille ! Droit dans ses bottes, elle tourne le dos à l’ignominie et la trahison pour rester digne de son père : ur garantez leal, ha na zisoñj netra hag a oar en em veñjiñ (Un amour fidèle, qui n’oublie rien et sait se venger). Du très grand Guilloux, écrit Yannick Pelletier dans la postface ; j’ajouterai, une très fine traduction de Maguy Kerisit en regard du texte original. Un bonheur de lecture dans les deux langues.

Pennad orin / Texte original

Bihanik e oa Jeanne c'hoazh p'he doa komprenet e oa un afer guzh eus marv he zad. Lazhet e oa bet, hag a-dra-sur, ne oa ket diouer a vugale er gêriadenn ma oa bet lazhet o zadoù dezho, met enoret e veze ar re varv-se. Ur monumant a oa bet savet e koun dezho ha bep bloaz, d'an 11 a viz du, e teue an dud da lakaat bleunioù eno. E maen ar monumant-se e oa engravet o anvioù, met hini he zad ne oa ket.

Troidigezh / Traduction

Tout enfant, Jeanne avait compris qu'un mystère entourait la mort de son père. Il avait été tué et, certes, il ne manquait pas d'enfants au village dont les pères avaient été tués, mais ces morts là, on les honorait. Un monument s'élevait à leur mémoire et tous les ans, au 11 novembre, on venait y déposer des fleurs. Dans la pierre de ce monument, leurs noms étaient gravés, mais pas celui de son père.

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

E brezhoneg

Daouzek boled aet d'ober ur stribilhon, tr. Maguy Kerisit-Louedoc, Emb. Goater, 2018 
Ti ar Bobl, emb An Here, 1999.

Français 

Wikipedia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_Guilloux
Société des amis de Louis Guilloux : http://www.louisguilloux.com/