Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Bain de minuit en rade de Brest par Nicolas Fort

Bain de minuit en rade de Brest par Nicolas Fort de la  nouvelle génération des écrivains bretonnants. Son recueil de nouvelles Yaouankizoù (Jeunes gens) est centré sur la jeunesse d’aujourd’hui. Il a été publié à compte d’auteur en 2017.

Pennad orin / Texte original

Ebat o doa bet hon tud yaouank o neuñv, o strinkañ dour-mor an eil d’egile, o pakañ ur volotenn diwar-nij. Betek-henn n’o doa ket kredet, nag ar baotred, nag ar merc’hed, en em dostaat a drugarez d’ar c’hoarioù sot. Den n’en doa klasket beuziñ egile pe tennañ bragez-neuñv hemañ, pezh dilhad uhel hounnezh. Re abred ha re sklaer e oa an deiz c’hoazh evit kemeret riskloù…
Unnek ur hanter e oa dija hag ar fest en he feur. Unan bennak en doa youc’het eta : « Neuñv dindan ar stered bremañ ! » hag ar re hardisañ, da laret eo ar re o doa lonket ar muiañ, a oa aet d’an dour en ur redek, noaz-pitilh. Ne oa nemet paotred e gwirionez ; dalc’het oa bet o dilhad neuñv gant ar merc’hed kalonek. Mes ur wech antreet en dour e oa un afer all. Lod eus ar wazed yaouank, aet da c’houez, o doa diwisket divergont merc’hed zo, ken ma oa deuet d’ar red reoù all chomet war an traezh, d’o sikour.

War ribl an dour e oa chomet Bleunienn o tiwall ouzh he mignonezed hag oc’h arvestiñ war ar memes tro diouzh ar baotred, diouzh ur paotr muioc’h evit ar re all, al Laorañs. Kigennet mat e oa evel ur sportour … Pa oa sortiet eus ar mor e tremenas e-biou  hep gwelet anezhi …

Troidigezh / Traduction

Les jeunes prenaient grand plaisir à nager, à s’asperger d’eau de mer, à jouer à la balle. Jusqu’ici, les garçons ou les filles n’avaient pas osé se rapprocher en profitant de ces jeux idiots. Personne n’avait cherché à mettre la tête d’un autre sous l’eau, ni à lui enlever son maillot de bain ni enlever le soutien-gorge des filles. Il faisait encore jour et c’était trop tôt pour prendre des risques…

A  onze heures et demi, la fête battait son plein et quelqu’un cria «  Allons nager sous les étoiles maintenant ! ». Les plus hardis, souvent les gars qui avaient le plus bu, foncèrent à l’eau dans leur plus simple appareil, les filles les plus courageuses avaient gardé leur maillot de bain. Mais dans l’eau ce fut une autre affaire. Quelques gars, déchaînés, tels des sauvages, avaient déshabillé certaines filles, ce qui fit accourir les autres sur le sable pour leur venir en aide.

Bleunienn était restée sur le rivage pour surveiller ses copines tout en gardant un œil sur les garçons, plus précisément sur un garçon, Laurent. Il était musclé, comme un sportif … mais quand il sortit de l’eau il passa devant elle sans la regarder…

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

Fort (Nicolas), Yaouankizoù, Isbn 978-2-9556280-0-3
Fort (Nicolas), Mont da zañsal, in Al Liamm, N°421, 2017, p.38

Facebook : https://www.facebook.com/koko.levriou

Diwar-benn al levr

Edubreizh, http://edubreizh.com/yaouankizou-un-dastumad-danevellou/

A lenn, https://alennebrezhoneg.wordpress.com/tag/yaouankizou/