Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

1913 : BRUG (Bruyères) quand le socialisme libertaire s’exprimait en breton

Quelques mois avant la Grande guerre, le débat politique français se focalise sur la militarisation. Les défenseurs d’un nationalisme guerrier se heurtent aux convictions pacifistes du leader socialiste Jean Jaurès. Celui-ci trouve un allié inattendu dans les campagnes bretonnes. Un professeur de Pontivy, Èmile Masson, crée en janvier 1913 la revue bilingue Brugqui milite contre l’allongement du service militaire : Labourerien, lavarit ganeomp ne fell ket deoc’h al lezenn 3 bloaz, rak na fell da zen ebet ar brezel, ne fell ket deomp en em gannañ evit netra (Travailleurs, dites avec nous que vous refusez la loi des trois ans, car personne ne veut la guerre, on ne veut pas se battre pour rien).

Brug, journal libertaire, prend pourtant le contrepied des socialistes bretons sur la question de la langue : Ar re ruz o deus en em gemeret fall : disprizet o deus yezh o bro ha n’int ket komprenet gant ar bobl. Degasomp hor bro d’ar gwir republik a vo sikourapl d’an holl dud ha pas hebken d’un nebeut aotrouned hag a ra o aferioù a-raok re ar vro. (Les rouges s’y sont mal pris : ils ont méprisé la langue de leur pays, ils ne sont pas compris par le peuple. Retrouvons la vraie République, celle qui doit aider tout le monde et pas seulement quelques messieurs qui font passer leurs affaires avant celles du pays).

Défenseur des paysans, Brugles incitent à se défendre en créant des syndicats : Ar vistri a ziskennfe priz o douar a-walc’h ma vefe sindikadoù peizanted kourajus. Dle eo dezhe kemer ar vro-mañ evel o hini, bevañ, en em blijañ enni, labourat, kañviñ, festiñ… prest da gombat evit o buhez o boued hag o liberte(Les propriétaires baisseraient leurs prix s’il y avait des syndicats de paysans courageux. Il faudrait qu’ils prennent leur pays en main, pour y vivre, travailler, peiner, faire la fête… prêts à combattre pour leur vie, leur subsistance et leur liberté).

Parmi la vingtaine de collaborateurs, Anatole le Braz sut trouver les mots pour fédérer nos Bretons libertaires : Sav alese, deus war hon lerc’h, A dreuz an noz, a dreuz an erc’h, da gad an amzerioù da-zont, Du-hont, du-hont ( Lève-toi et suis-nous, A travers la nuit à travers la neige, pour trouver d’autres avenirs, là-bas, là-bas !).

Un dra bennak a zo da cheñch er bed (Quelque chose est à changer dans ce monde) rêvaient les compagnons d’Èmile Masson qui virent l’utopie de Brug se fracasser sur les affres de la guerre 14-18.

Pennad orin / Texte original

Ar Vretoned heb nerzh ebet

Tud hor bro n'int ket evel o zud kozh pere a oa dispac'herion hag ar re vrasañ ha ne blegent ket na da wenn, na da ruz, na da veleien, na da binarded. Ya hon tud kozh-ni en em revolte alies ha pa veze graet re a vizer dezhe e save a-vandennoù evit difenn o zamm boued hag o buhez. O ne laran ket d'o bugale gober evelte. Bremañ n'en deus ket ret em revoltiñ ha kemer falzoù ha forc'hioù. Met ar pezh a garefen gwelet e vefe tud ma bro bout mestr dezhe, ha kaout pennoù kalet hag o laret da dud pinvidig a zo o klask o komandiñ : " Ni a zo tud eveldoc'h. Grit ho soñj ha ni ray hon hini ! Ni a welo an tu hor bo c'hoant d'ober. Ni a gaso hor bugale d'ar skolioù hag a blijo deomp. Ni ne baseimp ket hor buhez d'ober plijadur d'ar veleien ha d'an aotrouned ha da grommiñ hor chouk dirake" Ha pa po klevet an dud jentil o preg evelse, neuze e yay yenijenn enne, hag e tilezint ar gustumas o deus kemeret da flastriñ holl ar re o deus un tamm pouvoar benak warne.

Julien Dupuis (En Neué)
Brug N°12 Kerzu 1913.

Troidigezh / Traduction

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

Oberennoù Émile Masson / Publications d'Émile Masson

Lettre d’un répétiteur en congé (1899)
Yves Madec, professeur de collège (1905)
Les Rebelles, contes bretons (1908 ; sous le pseudo de Brenn)
Antée, les Bretons et le socialisme (1912, sous le pseudo de Gwesnou)
Articles de Brughttp://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=emile-masson-articles-de-brug-17083&l=fr
Le livre des hommes et leurs paroles inouïes (1918)
Utopie des îles bienheureuses dans le Pacifique en l’an 1980 (1921)
Lemordant avant la guerre, in Les humbles, N°8, 1919
Les Bretons et le socialisme in Ar Vro N°11, 1961
Brug in Arvro N°14 1962
LesBretons et le socialisme, Présentation et notes J.Y. Guiomar, Maspéro, 1972

Brezhoneg :

Broudig (Fañch), Eun dra bennag a zo da jeñch er bed, Brud nevez, 2003, 330p.
Favereau (Francis), Brug in Lennegezh ar brezhoneg en XXvet kantved, pp 394-407, Skol Vreizh, 2001.

Français :

Dottin 'G.), Émile Masson, in Annales de Bretagne, 1923, p 685-689.
Giraud (J.Didier et Mireille), Émile masson, professeur de liberté, Chamalières, éd. Canope, 1991, 381p.
Didier (J), Giraud Mireille, Émile Masson, prophète et rebelle, PUR, Rennes 1995
Guiomar (Jean-Yves), Émile Masson et le mouvement socialiste, in Ar Falz n°5, 1969.
Guiomar (Jean-Yves), Le centenaire d'Émile Masson 1869-1969 in Le Peuple Breton, N°72, 1969.
Gury (J), Émile Masson : un prophète pour notre temps, in Les Cahiers de l'Iroise, N°1. 1978
Jigourel (Thierry), Grands rebelles et révoltés de Bretagne, éd. Ouest-France 2013. 
Le Mercier D'herm (Camille), La Bretagne libertaire, 1921.
http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_/La_Bretagne_Libertaire_.pdf

Masson (Mme Èmile), Souvenirs sur Émile Masson, in Breiz Atao, 6/01/1935