Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Proverbes Bretons pour le temps de Noêl / Krennlavarioù Nedeleg

Pennad orin / Texte original

Krenn Lavarioù diwar-benn Nedeleg

  • Dre forzh kanañ Nouel ec'h arru Nedeleg

  • Na noz Nedeleg ne gousk ken
    Nemet an touseg ha mab an den

  • Nedeleg ha Gouel Yann
    A laka ar bed etre div rann ;
    Kala ebrel ha gouel Mikeal
    E laka keleal

  • Digant Kala-Mae goulennet
    Pe da zeiz e teuy Nedeleg ;
    Ha mar ne gredet ket c'hoazh
    Goulennet gant Sant Jermen bras

  • Tre 'n deiz kentañ 'r bloaz hag an Nedeleg,
    Ec'h astenn an deiz paz ur c'hefeleg

  • Pa vez loar wenn d'an Nedeleg
    E vez lin mat e pep havreg.

  • Skorn kent Nedeleg
    A dalv teilh d'an havreg

  • Nedeleg sec'h, pask kailhareg
    A laka an arc'h da vezañ barrek
    Hag an ozhac'h da vezañ bouzellek

  • Pa vez da sul deiz Nedeleg
    Hadañ da lin war ar garreg
    Ha da brenañ ed gwerz da gazeg

  • Ur gelienenn d'an Nedeleg
    A zo koulz hag ur c'hefeleg

  • Erc'h kent Nedeleg
    Teilh d'ar segaleg

Kroaz ar Vretoned, 4 a viz Genver 1914.

Troidigezh / Traduction

Proverbes du temps de Noël

  • Á force de chanter Noël Nedeleg arrive.

  • La nuit de Noël, seuls dorment
    Le crapaud et le fils de l'homme.

  • Noël et la Fête de la St Jean
    Séparent le monde en deux
    Le premier avril et la St Michel
    Font tout autant.

  • Le premier mai, demandez
    Quel jour se fête Noël
    Et si vous ne le croyez pas
    Demandez au grand St Germain.

  • Entre Noël et le premier de l'an
    Le jour allonge du pas d'une bécasse.

  • Quand la lune est blanche à Noël
    Il y aura du lin dans chaque guéret.

  • De la neige avant Noël
    C'est comme du fumier dans le champ de seigle.

  • Noël sec, Pâques boueux
    Remplit le coffre à grains
    Et arrondit le ventre du maître.

  • Quand Noël tombe un dimanche
    Semez le lin sur la caillasse
    Et achetez du blè pour la jument

  • Une mouche à Noël
    Vaut une bécasse

  • De la neige avant Noël
    C'est du fumier dans le champ de seigle

Tiré de l'hebdomadaire Kroaz ar Vretoned, 4 janvier 1914

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

TRADITIONS DES NOELS BRETONS
Bernard de Parades, Noëls de Bretagne, pp77-87, in Sked, N°3, 1947.
J. Gueddes, Le nouvel an écossais, Hogmaney, in Sked N°3, 1947,pp104-108

Gizioù koz gizioù kaer Nedeleg, in Feiz ha Breiz, Nedeleg, 1939 lenn en linenn

Proverbes Bretons / Krennlavarioù brezhonek

Kroaz ar Vretoned, Lenn en linenn war lec'hiad an I.D.B.E.

Barzhonegoù war Nedeleg
Roperh er Mason, Hollaika en Nedeleg, in Dihunamb N°330, 1938, P.185
Aodh Mac Aingill, Kanaouenn Nedeleg a Iwerzhon, Tr. Roparz Hemon, in Sked, N°3, 1947, p. 116, lenn en linenn
Pêr-Jakez Helias, Bleuniou Nedeleg, in Ar Falz, N°28, 1972.

Kontadennoù war Nedeleg

Breizadig, Ar bleiz marc'h, in Feiz ha Breiz 1925.
Loeiza er Meliner, Troiad en Nedeleg, in Dihunamb N°330, 1938, p.181.
Loeiz Herrieu, Devehan Nedeleg er beleg soudard, Dihunamb, N°330, 1938, pp191-196
Loeiz Herrieu, De hortoz kreisnoz, Dihunamb 1942.
Herri Gadwezenn, Yun an nav steredenn, in Sked N°3, 1947, pp.111-115
Fransez Kerlu, Boteu en Nedeleg, in Bro Guened, N°52, 1957