27/04/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>An Triskell : le motif universel devenu l’un des emblêmes bretons
C’est Alan Stivell qui l’arbore en 1970. et crée un véritable engouement. Il symbolise ar spered hollvedel ( L’esprit universel) qui est le maître mot du musicien qui a fait decouvrir la musique bretonne à travers le monde. Le triskell du grec triskeles (trois jambes) n’a rien de Celtique comme le rappelle le wikipedia breton […]
Lire la suite...20/04/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Trifenn (Trois têtes) : la symbolique celtique des trois têtes nourrit les créateurs d’aujourd’hui
La pose récente d’une sculpture à trois têtes à Porzh Teolenn en Cleden Cap Sizun est à relier à la mythologie celte. Son auteur l’Allemand Werner Preissing l’a d’ailleurs baptisé Trifenn qui vient du breton Tri (Trois) et Penn (tête). Les dictionnaires bretons ancien nous indique l’existence d’un monstr trifennek ( monstre à trois têtes) […]
Lire la suite...13/04/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Torr-e-benn (Casses-lui sa tête), le cri de guerre des paysans bretons depuis la révolte des bonnets rouges.
C’est le célèbre Code Paysan de 1675 qui popularisa cette expression guerrière. Ce texte, véritable cahier de doléances lors de la révolte des Bonnets Rouges, ordonnait aux habitants de suivre quatorze recommandations sous peine de Torr-e-benn. L’expression est reprise dans une gwerz (complainte) sur la bataille de Camaret en 1694 ou un régiment de paysans […]
Lire la suite...13/04/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Torr e benn
06/04/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Le magazine Armen une bretagne à découvrir sous toutes les facettes
Retour aux sources pour le magazine ArMen, avec la reprise de la maquette initiale de 1986 et surtout le slogan “La Bretagne un monde à découvrir”. Erwan Chartier, journaliste pendant douze ans a pris la tête du magazine créé il y a 39 ans à l’initiative du Chasse Marée et aujourd’hui basé à Carhaix. Stummet […]
Lire la suite...23/03/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>2005 : création du wikipedia brezhonek. Le breton dans le top 100 des langues mondiales sur l’encyclopédie participative.
Wikipedia se présente comme an holloueziadur digor ha digoust, frank a wirioù ha liesyezhek, hag a cʼhall bezañ gwellaet gant an holl (L’encyclopédie ouverte et gratuite, multilingue et libre de droits) d’où son succès. Wiki est un mot Hawaien traduit par rapide (prim) et pedia du grec ancien traduit par enseignement (deskadurezh). C’est en mars […]
Lire la suite...16/03/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1967 : Plaidoyer pour les talus en fleurs, symboles du printemps : la poésie engagée d’Anjela Duval
Paysanne et poétesse, la trégorroise Anjela Duval nous a laissé une oeuvre poétique exceptionnelle. Son premier recueil Kan an Douar (Le chant de la terre) n’est pas seulement une ode à la nature mais un véritable cri pour dénoncer la destruction massive des talus orchestrée par le remembrement : Diskaret, devet ar gwez kozh, Lakaet […]
Lire la suite...09/03/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>2025 : Les affiches en breton au XXème siècle (Skritelloù), affiches officielles, politiques, culturelles et économiques.
Dès 1789 des affiches officielles en breton pour vanter les mérites de la Révolution étaient placardées dans les villes. Un siècle plus tard les préfets s’adressent aux 1 300 000 bretonnants pour alerter sur les problèmes de mortalité infantile : D’ar Mammoù !, Mervel ra kalz re vugaligou-vihan ha dre hor faot. Betek c’hwec’h miz […]
Lire la suite...02/03/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1932 : le Kannadig Gwalarn est le premier essai de journal pour enfant en breton.
Dès la fin des années 20, l’équipe de Gwalarn publie des traductions des grands succès de la littérature enfantine : Per ar c’honikl (Pierre le lapin) de B. Potter, Prinsezig an dour (La petite princesse de l’eau) de G. Rotman, Plac’hig vihan ar mor (La petite sirène) d’H. Andersen. Ce n’est qu’en 1932 que l’idée […]
Lire la suite...23/02/2025 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1925 : Coup de jeune sur la littérature en langue bretonne avec la revue Gwalarn.
Quand Roparz Hemon crée Gwalarn (Nord-Ouest) en mars 1925, il ancre sa revue dans des perspectives plus large que la Bretagne : Daoust ha n’eo ket bro ar Gelted – Breizh, Breizh veur hag Iwerzhon- e gwalarn an Europ ? ( Est ce que le pays des Celtes – Bretagne-Grande-Bretagne et Irlande- n’est pas au […]
Lire la suite...